Переклад пісні Dans les yeux d'Emilie (В очах Емелі) — Joe Dassin (Джо Дассен). Випущена 1978 року.
Пісня перекладалася зі щонайбільшим використанням українських слів
 |
Dans son quartier du vieux Québec Les rues ont l'air d'avoir l'accent, Et l'an deux mille voisine avec Les maisons grises du vieux temps.
Mais l'hiver vient d'éclater, Le Saint-Laurent est prisonnier D'un décembre qui va bien durer six mois. Quand les jours ressemblent aux nuits Sans éclaircie à espérer, Qui peut croire que l'été nous reviendra?
Moi, j'avais le soleil jour et nuit Dans les yeux d'Emilie, Je réchauffais ma vie à son sourire. Moi, j'avais le soleil nuit et jour Dans les yeux de l'amour Et la mélancolie au soleil d'Emilie Devenait joie de vivre.
Dans son quartier du vieux Québec, Quand les toits redeviennent verts, Quand les enfants ont les pieds secs, On tourne le dos à l'hiver.
C'est la fête du printemps, Le grand retour du Saint-Laurent, On dirait que les gens sortent de la terre. Mais Emilie n'est plus à moi, J'ai froid pour la première fois, Je n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière.
Moi, j'avais le soleil jour et nuit Dans les yeux d'Emilie, Je réchauffais ma vie à son sourire. Moi, j'avais le soleil nuit et jour Dans les yeux de l'amour Et la mélancolie au soleil d'Emilie Devenait joie de vivre.
En ce temps-là, j'avais le soleil jour et nuit Dans les yeux d'Emilie, Je réchauffais ma vie à son sourire. Moi, j'avais le soleil nuit et jour Dans les yeux de l'amour Et la mélancolie au soleil d'Emilie Devenait joie de vivre.
|
 |
У кварталі старого Квебеку Вулиці виглядають по-особливому, І рік двотисячний сусідить Із сірими стародавніми домами.
Але зима тільки-но почалася, І півроку з грудня Святий Лаврентій як бранець, Коли дні схожі на ночі, Без просвіту на надію, Щоб вірити, що літо повернеться до нас?
Вдень та вночі сонцем мені були Очі Емілі, Я зігрівав своє життя у її посмішці. Вночі та вдень сонцем мені були Очі кохання. І сум на сонці Емілі Ставала радістю життя.
У кварталі старого Квебеку Коли покрівлі стають зеленими, Коли у дітлахів просихають ноги, Зима втікає.
Це свято весни, Велике повернення Святого Лаврентія, Начебто люди виходять з-під землі. Але Емілі не зі мною. Мені холодно вперше, Немає в мене більше ні її тепла, ні її світла
Вдень та вночі сонцем мені були Очі Емілі, Я зігрівав своє життя у її посмішці. Вночі та вдень сонцем мені були Очі кохання. І сум на сонці Емілі Ставала радістю життя.
Тоді і ніч сонцем мені були Очі Емілі, Я зігрівав своє життя у її посмішці. Вночі та вдень сонцем мені були Очі кохання. І сум на сонці Емілі Ставала радістю життя. |
Коментарі