Переклад пісні L'été indien (Бабине літо) — Joe Dassin (Джо Дассен). Випущена 1975 року.
Пісня перекладалася зі щонайбільшим використанням українських слів
 |
Tu sais, je n'ai jamais été Aussi heureux que ce matin-là Nous marchions sur une plage Un peu comme celle-ci C'était l'automne, Un automne où il faisait beau Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique Là-bas on l'appelle l'été indien Mais c'était tout simplement le nôtre Avec ta robe longue tu ressemblais A une aquarelle de Marie Laurencin Et je me souviens, je me souviens très bien De ce que je t'ai dit ce matin-là Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
On ira où tu voudras, quand tu voudras Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi. Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi? Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune Tu vois, comme elle je reviens en arrière Comme elle je me couche sur le sable Et je me souviens, je me souviens des marées hautes Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
On ira où tu voudras, quand tu voudras Et on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
|
 |
Знаєш, я ніколи не був такий щасливий, Як того ранку там. Ми йшли рінню, Трохи схожому на це. Була осінь, Осінь з хорошою погодою, Час, який буває лише на півночі Америки. Там його називають «індіанським літом», Але воно було просто нашим. У своїй довгій сукні ти була схожа На акварель Марі Лорансен. І я пам'ятаю, так, я дуже добре пам'ятаю, що я Сказав тобі там, того ранку, Тому рік, вік, вічність...
Ми підемо куди ти забажаєш, коли ти забажаєш. І ми будемо любити один одного, навіть якщо не стане любові, І все життя буде наче цей ранок. Все в квітах бабиного літа.
Сьогодні я дуже далеко від того осіннього ранку, Але все так, наче я — там. Я думаю про тебе: де ти, Що робиш, чи існую я ще для тебе... Я дивлюся на хвилю, яка ніколи не досягне дюни. Видиш, як і вона, я знову відкочу назад, І також, як вона, укладаюсь на піску. І я згадую, я згадую про припливи, Про сонце та про щастя, що протікали на морі, Цілу вічність, повік, рік тому...
Ми підемо куди ти забажаєш, коли ти забажаєш. І ми будемо любити один одного, навіть якщо не стане любові, І все життя буде наче цей ранок. Все в квітах бабиного літа |
Коментарі